А души праведных Я вижу с высоты.
Молись, люби – увижу – это ты!
Комментарий автора: Это стихотворение из цикла коротких стихов "Читая Библию". Все они дейтвительно написаны после чтения того или иного раздела Библии. Это - после чтения Псалтири.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Да, иногда при чтении Библии "открываются" строчки поэзии. Например, скоько людей положили на рифму стих Иеремии 33:3!
А мне он складывается по-своему:
Ты одинок - но воззови ко Мне,
И Я отвечу зову твоему:
Великое Я покажу тебе,
Земному недоступное уму.
Такие строчки как выши можно успешно развить в целое стихотворение! Благословения Вам.
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".